Остапа несло...Еще один перевод статейки про постановку.
Что сказать по поводу… «Будь рядом со мной» Вы не видели пьесу Иана МакДирмида – или не читали роман Эндрю О’Хагана, по которому сделана постановка, - но вы можете сделать это с небольшой помощью со стороны критиков.
Ужас и ненависть в Шотландии…. Ричард Мадден, Иан МакДирмид и Хелен Маллон в «Будь рядом со мной».
С тех пор как «Черные часы» так потрясли критиков – и весь мир – вы гласно поддерживали Национальный театр Шотландии. Фактически, вы искали повод, чтобы накопить достаточно похвалы для «такой молодой, но такой впечатляющей» команды (Times). Так вот, у вас есть шанс сделать это. Повод – последняя постановка «Будь рядом со мной», только что закончилась в Килмарноке, где ее открытие стало самым волнующим явлением «с тех пор, как Вильям Уоллес промаршировал через этот город» (Guardian), и перебралась в лондонский театр «Донмар» (который участвует в продюссировании спектакля)
Прежде, чем вы начнете думать что-то драматическое, ознакомьтесь с предысторией пьесы. Это, - для вас и для Times, «прекрасная адаптация» одноименного романа Эндрю О’Хагана. Это одновременно «невероятно эффектная» вещь (Financial Times), которая также много выиграла из-за того парня, который сделал адаптацию, - Иана МакДирмида, исполняющего в пьесе главную роль.
читать дальшеВы должны, конечно, сослаться на то, что вы прочитали книгу, поэтому вы в курсе некоторых ситуаций. Обратите внимание на то, что «принимая во внимание то, что действие романа гибко развивается между прошлым и настоящим, пьеса сосредоточивает внимание исключительно на «здесь» и «сейчас»» (Guardian) и отметьте, что О’Хаган – невероятно сострадательный и наблюдательный писатель, и эти его качества сверкают на протяжении всего романа» (Telegraph). Для всякого, кто будет спорить, как Independent, по поводу того, что это «отличный, легкий роман, полный ситуаций для носовых платочков, вроде «память – это вид дружбы» и «человек не может выбрать – кого любить», просто напомните, что этот роман номинировался на Букеровскую премию.
Теперь быстро выясним содержание. Отец Дэвид Андертон, англо-шотландец, католический священник, получивший образование в Оксфорде, приезжает в маленький шотландский церковный приход, сталкивается с нетерпимостью и одиночеством, и дружески относится к двум подросткам-школьникам, Лизе и Марку. Его нежность к Марку достигает кульминации в тайных поцелуях, которые, когда все выплывает на свет, приводят к тому, что толпа пытается сжечь его дом, и Андертон находит «очищение и значимость в своем унижении» (Times).
Это, если вы соглашаетесь с мнением Майкла Билингтона из Guardian, «серьезная пьеса для серьезных людей. Она поднимает множество спорных вопросов – начиная с жестокого предубеждения маленьких объединений людей, и заканчивая сексуальной провокацией со стороны современных подростков. Она даже в сцене шумной вечеринки анализирует опасность применения религиозной концепции добра и зла к международной политике». Но что действительно делает представление таковым, это «превосходное исполнение роли отца Дэвида Ианом МакДирмидом, взрывающимся шутливым остроумием, безумной увлеченностью и невероятной глупостью, но в то же время познавая смысл храбрости в несчастии, что является основой порядочности и прочной веры» (Telegraph).
Вы будете шутить, что это немного отличается от самой известной роли МакДирмида – Дарта Сидиуса в «Звездных войнах». Но прежде, чем вас обвинят в легкомыслии, спойте дифирамбы актерам. Это «живая постановка с замечательными актерами», скажете вы (как, например, Рода Кениг в Independent) и «Буйная Лиза в исполнении Хелен Маллон и неуправляемый Марк в исполнении Ричарда Маддена» (Times) дали «портрет недовольной молодежи, которая бросается в яркую, трепещущую жизнь» (Telegraph).
Режиссер «Черных часов» Джон Тиффани также заслуживает особого упоминания. Его влияние выражено в «нетерпимости маленького городка» и в «моральном и духовном характере» (Times) главного героя. Фактически, добавляете вы, Тиффани вымарал «слабые манеры героя до такой степени, что вы не столько насмехаетесь, сколько чувствуете жалость и агонию его отчужденности с окружением», как описывает это Financial Times – хотя вам и не обязательно уделять особое внимание тому, что спонсором постановки стал Barclays Capital, о чем упоминает газета.
Ссылаясь на Чарльза Спенсера из Telegraph, вы аплодируете Тиффани за удачный захват «разделенного общества песнями ИРА и оранжистов и несколькими бравурными сценами, включая пьяную, невнятную свадьбу и веселую безумную вечеринку с епископом». Еще раз процитируйте Биллингтона и скажите, что сектантский фон придает «персональному кризису сильное политическое измерение».
Ослепив своими аргументами, завершайте свою беседу и бегите за билетами.
Нужно говорить: Смелая шотландская пьеса
Не стоит говорить: Темная Сторона шотландской жизни
Вывод по обзорам: Представленная адаптация заслуживает хорошей оценки ссылка на оригинал статьи