Первым делом, он пошел выяснять, где можно помыться. В ушах до сих пор стоял язвительный голос Беккета:
- И, вот еще какой момент, лейтенант… Прошу вас… Побрейтесь. Эта ваша… эээ… щетина вызывает у меня неприятные ассоциации…
Норрингтон в тот момент очень хотел усугубить ему неприятные ассоциации, но передумал...
Покуда Норрингтон бродил по крепости в поисках подходящей лохани, он попутно знакомился с обстановкой, к которой ему теперь предстояло вернуться… Возвращаться в свой старый дом через весь город он пока не хотел...
В форте почти полностью сменилось командование и военный состав – из прежних подчиненных Норрингтона осталась максимум дюжина человек, которые едва завидев его в крепости, высказали ему безмерную радость и наперебой стали отчитываться обо всем, что здесь происходило.
- Благодарю вас, господа, - чистенький и свеженький Норрингтон в новой форме, но без знаков отличия, выглядел очень внушительно. – Но я теперь не ваш командор… Я… всего лишь лейтенант.
Офицеры недоуменно переглянулись.
- Но как же? – промямлил кто-то из них, кажется, лейтенант Гроувз. – Мы предположили, что…
что они предположили?- Что меня восстановят во всех рангах и званиях? – осведомился бывший командор. – Господа, если уж меня собирались повесить по всем правилам за неблаговидные действия, то сложно было бы ожидать больших сюрпризов после помилования.
- Сэр, - один из лейтенантов смущался, не зная, как сформулировать мучивший его вопрос. – А правда… Говорят, будто вы привезли сердце Дейви Джонса!..
- Да! Да! – воодушевились остальные. – Это правда? А то по форту гуляют самые невероятные слухи.
Было ясно, что этот вопрос был самым насущным на сегодняшний день.
- Слухи? Вот как? – Норрингтон не очень-то хотел распространяться на эту тему. – И что же говорят обо мне?
- Говорят, что вы привезли зуб кракена!..
- Какой зуб? Хобот!..
- Идиот, у кракена плавники!..
- Да нет же, говорят, что вы теперь и есть – Дейви Джонс… Потому что: где сердце, там и его хозяин…
- Говорят, что вы утопили «Черную Жемчужину»…
- А еще говорят, что вы вернулись с того света!..
Джеймс усмехнулся, выслушав весь этот неконтролируемый поток сознания, и кивнул:
- Да, вот с последним почти соглашусь, хоть я и не умирал на самом деле…
- Господа! Прошу вас разойтись! – послышался за его спиной недовольный голос, и Норрингтон обернулся.
Так и есть – вездесущий Мерсер.
- Лейтенант Норрингтон, - взгляд холодных глаз придавал ему схожесть с птицей. – Надеюсь, вы уже привели себя в порядок? Лорд Беккет желает видеть вас. Немедленно.
- Да, конечно, - Джеймс повернулся и пошел вперед. Мерсер неотступно следовал за ним.
«Боятся, что сбегу?» - мелькнула невеселая мысль. – «Куда уж мне бежать».
Лорд встретил его довольно приветливо, но, все равно, настороженно. Окинув быстрым взглядом Норрингтона, благосклонно кивнул.
- Я рад, что вы привели себя в божеский вид, мистер Норрингтон.В тех… в том… в общем, в той одежде вы выглядели довольно… экзотично.
Бывшего командора аж перекосило от такой фамильярности, и поэтому он поспешил перевести разговор в другое русло.
- Так вы желали видеть меня, сэр?
Беккет сладко улыбнулся, точно положил в рот кусок сахара.
- Какой же вы, все-таки, дикарь, лейтенант…. Неужели вам так сложно поддержать непринужденную светскую беседу?
Он обошел Норрингтона, встав прямо за спиной и отлично чувствуя его внутреннее напряжение.
- Неужели вам все еще непонятно, мистер Норрингтон, что вы для меня – очень ценный человек. Я ценю ваши заслуги, как прошлые, так и настоящие… И, знаете, я даже готов пойти на то…
- На что?
- Мистер Мерсер будет готов стать вам кормилицей!..
- Благодарю, но я уже вышел из возраста грудного младенца, - наконец не выдержал Джеймс. – Мне не нужна кормилица. Тем более такая, как мистер Мерсер.
- Ну, значит, вам нужен терпеливый гувернер, - Беккета забавлял весь этот разговор. – Дурное общество на Тортуге могло нежелательным образом повлиять на вас. А поскольку я очень ценю ваш авторитет как военного, мне было бы очень досадно и неприятно, если бы вы допустили какую-нибудь нелепость во время решения важных вопросов…
- Например? – прорычал сквозь зубы взбешенный Норрингтон. Беккет за его спиной, как бы ненароком прикасавшийся к его плечу, действовал хуже зубной боли.
- Например, отправлю я вас потопить… гипотетический пиратский корабль, а вы, увидев на его борту вчерашних собутыльников, можете испытать чувство некоего «духовного родства» и… Мне надо продолжать?
- Нет, - лейтенант-командор скрипнул зубами.
Лорд вышел из-за его спины и крепко взял его обеими руками за предплечья. Лицо его было непроницаемо спокойно и благодушно.
- Не зря вы дослужились до чина командора, мистер Норрингтон, - он внимательно смотрел в глаза Джеймсу. – Ваш послужной список был безупречен, ваши характеристики превосходны… Если мы с вами поладим, будете адмиралом.
Тот испытал ни с чем не сравнимое по накалу желание стряхнуть его руки с себя, но Беккет отцепился сам и уселся в кресло, закинув ногу на ногу и слегка ею покачивая.
- Не буду вас больше утомлять, лейтенант. Отдохните сегодня с дороги, а завтра приступите к штурму первой ступеньки к адмиральским погонам…
Джеймс, совершенно подавленный всем этим спектаклем, хотел уже уйти, но Беккет окликнул его.
- И, пожалуйста, не пытайтесь меня шантажировать... Я этого не одобряю.
Норрингтон побледнел и хотел уже было схватиться за шпагу.
- Не забывайтесь, лейтенант, - Беккет погрозил ему пальцем. – Ваша нянька может быть иногда очень жестока…
Бывший командор смерил его уничтожающим взглядом.
«Вот я тебе еще устрою!» – говорил он.
«Ну, попробуй-попробуй», - ответил взглядом лорд и одобрительно кивнул.
В дверях уже торчал Мерсер.
«Это не нянька, это надзиратель какой-то!»
- Только не называйте его так, - услышал он над ухом шепот Беккета. – Это его неимоверно раздражает.
Норрингтон даже вздрогнул от неожиданности и обернулся:
- Что?
- Я жду вас на полуденный чай, мистер Норрингтон, - лорд сидел в своем кресле в другом конце кабинета, листая какую-то книгу.
«Бред какой-то», - лейтенант мотнул головой, решив, что это был морок. – «Кажется, я перегрелся на солнце…».
А бывшие подчиненные по его новой форме никак не могли распознать перед собой лейтенанта?
Сомнительно.
А ты сомневался?